Jesteśmy polskim biurem detektywistycznym, które realizuje legalne i dyskretne działania na terenie Gruzji – od Tbilisi i Batumi, przez Kutaisi i Rustawi, po Gori, Telawi czy Poti. Wiele spraw zaczyna się w Polsce: znikający kontakt z partnerem mieszkającym w Batumi, niewyjaśnione miejsce pobytu byłego małżonka w Tbilisi, kontrola pracownika delegowanego do logistycznego Poti lub weryfikacja kontrahenta w regionie Imeretii. Przejmujemy etap zagraniczny – planujemy czynności lokalnie i dostarczamy materiał, który można wprost wykorzystać w Polsce. Raport przygotowujemy po polsku lub – na życzenie – po gruzińsku/angielsku.
Polacy i polskie firmy są obecni w Gruzji – turystyka, usługi, IT, logistyka i winiarstwo przyciągają naszych rodaków, a wraz z tym pojawiają się sprawy rodzinne i pracownicze.
Dowody „na odległość” bywają zawodne – inna dynamika miast, nieregularna komunikacja, duża mobilność. Z Polski trudno rzetelnie potwierdzić pobyt, relacje czy aktywność.
Różnice językowe i prawne – gruziński (ka) dominuje w codzienności; część metod dozwolonych w UE w Gruzji wymaga innego podejścia.
Dokument dla polskiego prawnika – sąd w Polsce potrzebuje raportu z opisem czynności, datami, godzinami i – jeśli to zgodne z prawem – zdjęciami. To nasz standard.
Sprawy rodzinne i partnerskie:
weryfikacja wierności i trybu życia,
ustalenie aktualnego miejsca pobytu (miasto/dzielnica/adres),
sprawdzenie warunków dziecka mieszkającego z drugim rodzicem,
dokumentacja do rozwodu lub alimentów (opis + chronologia + możliwe zdjęcia).
Sprawy majątkowe i ustalenia:
ustalenie adresu zamieszkania/pobytu w Gruzji,
ustalenie miejsca pracy/źródła dochodu – w granicach dopuszczalnych dla detektywa,
potwierdzenie faktycznego korzystania ze wskazanego adresu.
Sprawy firmowe i pracownicze:
kontrola pracownika delegowanego (obecność, realna aktywność, „fuchy”),
weryfikacja nadużyć i konfliktu interesów,
podstawowa weryfikacja kontrahenta (istnienie, lokalizacja, ogląd punktu),
obserwacja mienia/ładunku (porty, magazyny, centra logistyczne).
Kontakt po polsku – telefon/online: kogo sprawdzamy, gdzie w Gruzji i jaki efekt jest potrzebny (adres, zdjęcia, harmonogram).
Analiza legalności i zakresu – działamy zgodnie z polską ustawą o usługach detektywistycznych oraz z poszanowaniem prawa gruzińskiego; jeśli jakaś metoda jest niedopuszczalna, proponujemy alternatywę.
Plan operacyjny dopasowany do miejsca – inaczej działa się w gęstym ruchu Tbilisi, inaczej w nadmorskim Batumi czy w dolinach Kachetii.
Realizacja na miejscu – nasze zasoby + sprawdzeni, lokalni współpracownicy (ka/en), gdy wymaga tego teren lub logistyka.
Raport końcowy – porządny opis czynności, daty, godziny, lokalizacje i – gdy to możliwe legalnie – zdjęcia. Raport po polsku lub po gruzińsku/angielsku.
Nie wykonujemy czynności zastrzeżonych dla służb państwowych: nie zakładamy nielegalnych podsłuchów, nie przechwytujemy komunikacji, nie przełamujemy zabezpieczeń. Pracujemy wyłącznie metodami legalnymi i bezpiecznymi. Jeśli jakaś technika jest w Gruzji niedopuszczalna – zmieniamy taktykę (np. dłuższa obserwacja, inny punkt, dokumentacja pomocnicza).
Wycena jest indywidualna i zależy od: miasta/regionu, liczby godzin/dni działań, dojazdów/przelotów i rodzaju materiału dowodowego.
Napisz nam, w jakim mieście w Gruzji przebywa osoba, którą mamy sprawdzić, i jaki materiał jest ci potrzebny – przygotujemy plan działań.
1. Czy polski detektyw może działać w Gruzji?
Tak – realizujemy zlecenia z poszanowaniem lokalnego prawa i standardów.
2. W jakim języku dostanę raport?
Po polsku lub – na życzenie – po gruzińsku/angielsku.
3. Czy obserwacja w Gruzji jest legalna?
Tak, jeśli używamy metod dozwolonych lokalnie. Gdy coś jest niedozwolone – proponujemy alternatywę.
4. Ile kosztuje detektyw w Gruzji?
Zależy od miasta, czasu i zakresu. Po krótkim opisie sprawy przygotujemy wycenę.
5. Czy raport przyda się w sądzie w Polsce?
Tak – raport ma chronologię, daty i opis czynności, zrozumiały dla prawnika.
6. Czy działacie w Tbilisi i Batumi?
Tak, oraz w innych ośrodkach – przy większych odległościach wycena jest indywidualna.
FAQPage:
„Czy polski detektyw może działać w Gruzji?” – „Tak, zgodnie z lokalnym prawem.”
„W jakim języku raport?” – „Po polsku lub gruzińsku/angielsku.”
„Czy obserwacja jest legalna?” – „Tak, przy użyciu dozwolonych metod.”
„Ile kosztuje zlecenie?” – „Wycena po krótkim opisie sprawy.”
„Czy raport wykorzystam w Polsce?” – „Tak, jest przygotowany pod postępowania.”
„Czy działacie w Tbilisi/Batumi?” – „Tak, i w innych miastach.”
Alicja, Poznań (sprawa rodzinna, Batumi):
„Partner wyjechał nad morze i urwał kontakt. Zenit potwierdził, gdzie i z kim mieszka. Raport po polsku był klarowny – decyzje podjęłam spokojnie.”
Marek, właściciel firmy (kontrola delegowanego, Poti):
„Zamówienia stały, wyników brak. Po kontroli okazało się, że pracownik dorabiał. Dostałem wersję raportu po angielsku i po polsku – idealne dla HR.”
Katarzyna, Warszawa (ustalenie adresu, Tbilisi):
„Były mąż często zmieniał lokum. Biuro szybko ustaliło aktualny adres i opisało czynności. Dyskretnie i konkretnie.”
Piotr, handel winem (weryfikacja kontrahenta, Telawi):
„Potrzebowałem potwierdzić, czy firma realnie działa. Otrzymałem zdjęcia, opis lokalizacji i krótką ocenę ryzyka. Ułatwiło to decyzję.”
Obsługujemy stolicę i główne dzielnice (Vake, Saburtalo, Mtatsminda, Didube). Plan dopasowujemy do natężenia ruchu i godzin pracy. Prowadzimy sprawy rodzinne, ustalenia adresów i kontrolę delegowanych. Dla firm – podstawowa weryfikacja podmiotów i oględziny punktów. Raport po polsku lub gruzińsku/angielsku.
Nadmorski kurort i centrum biznesowe Adżarii. Synchronizujemy zespoły w strefach hotelowych i mieszkalnych, by zachować ciągłość obserwacji. Sprawy rodzinne, HR, weryfikacja kontrahentów. Raport z chronologią i – gdy legalne – zdjęciami.
Miasto o przewidywalnym rytmie dnia. Realizujemy ustalenia adresowe, obserwacje poranno-wieczorne i kontrolę pracowników mobilnych. Dla biznesu – szybkie due diligence. Raport w wybranej wersji językowej.
Ośrodek przemysłowy i sypialnia Tbilisi. Skupiamy się na potwierdzeniach pobytu, harmonogramie dnia i aktywności zawodowej. Przy sprawach firmowych dokumentujemy wykorzystanie mienia pracodawcy.
Północno-zachodni węzeł komunikacyjny. Planujemy punkty obserwacyjne przy głównych trasach i węzłach miejskich. Sprawy rodzinne, HR, weryfikacje adresów. Raport PL/KA/EN.
Miasto tranzytowe w Kartlii. Dokumentujemy dojazdy do pracy, spotkania i rutynę dnia. Dla firm – kontrola obecności i krótkie noty decyzyjne.
Port na wybrzeżu Morza Czarnego. W sprawach firmowych potwierdzamy obecność ładunku oraz funkcjonowanie punktów składowania. Dla klientów prywatnych – ustalenia adresów i obserwacja.
Centrum Kachetii. Działamy w mieście i w winnicach okolicznych. Ustalamy adresy, potwierdzamy aktywność zawodową i kontakty. Raport z aneksem mapowym.
Stolica Gurii o rozproszonej zabudowie. Prowadzimy obserwacje skupione na porach dojazdów i miejscach publicznych. Sprawy rodzinne i firmowe – dyskretnie.
Węzeł kolejowo–drogowy. Łączymy obserwacje przy trasach z punktami w rejonach mieszkalnych. Potwierdzamy pobyt i harmonogram dnia. Raport PL/KA/EN.
Miasto tranzytowe Imeretii. Skupiamy się na kontrolach pracowników terenowych i szybkich ustaleniach adresów. Raporty skrócone dla HR.
Ruch między miejskimi strefami wymaga rotacji zespołu. Weryfikujemy relacje, dokumentujemy wejścia/wyjścia i spotkania. Dla firm – oględziny punktów.
Miasto o wysokiej mobilności mieszkańców. Ustalenia pobytu, kontrola delegowanych i potwierdzanie odbiorów. Raport po polsku lub lokalnie.
Region Samcche-Dżawachetia. Działania planujemy z rezerwą czasową. Sprawy rodzinne, adresy i kontrola pracowników w punktach usługowych. Raport z aneksami.
Nadmorski charakter miejscowości wymaga synchronizacji w sezonie. Prowadzimy obserwacje w strefach hotelowych i mieszkalnych, potwierdzamy obecność i kontakty.
Miasto górnicze o specyficznej topografii. Weryfikujemy harmonogramy pracy i dojazdy. Ustalenia adresowe i sprawy HR – dyskretnie, z planem dojazdów.
Ośrodek Imeretii z ruchem tranzytowym. Ustalamy faktyczne miejsce zamieszkania i trasy dnia. Dla firm – kontrole pracowników terenowych.
Kachetia – działania w mieście i okolicznych winnicach. Ustalenia pobytu, obserwacja kontaktów, potwierdzanie punktów dostaw. Raport PL/KA/EN.
Historyczne miasto blisko Tbilisi. Obserwacje planujemy z uwzględnieniem ruchu turystycznego. Sprawy rodzinne i adresowe, skróty dla prawnika.
Miasto przemysłowe w Kartlii. Potwierdzamy obecność, adres i aktywność zawodową. Dla biznesu – szybkie due diligence lokalizacji. Raport w preferowanym języku.
Obserwacja osób i miejsc
Projektujemy obserwację pod rytm konkretnego miasta i profil osoby (trasy, pory aktywności, punkty publiczne). Pracujemy rotacyjnie, aby utrzymać ciągłość i dyskrecję. Rejestrujemy wejścia/wyjścia, spotkania, odstępstwa od deklaracji oraz – jeśli to możliwe legalnie – materiał foto. Raport po polsku lub gruzińsku/angielsku.
Sprawy rodzinne i partnerskie
Weryfikujemy wierność, środowisko kontaktów oraz realny model życia. Sprawdzamy warunki dziecka (otoczenie, dojazdy, rutyny dnia). Raport formatujemy pod polskie postępowania: opis czynności, daty, godziny, wnioski i zalecenia dalszych kroków. Wersje: PL/KA/EN.
Ustalenie adresu i miejsca pobytu
Łączymy działania terenowe z OSINT i wywiadem środowiskowym. Potwierdzamy faktyczne korzystanie z adresu – nie tylko deklarację. Przy częstych przeprowadzkach dzielimy zadanie na etapy, by optymalizować koszty i zachować ciągłość dowodową. Raport w języku polskim lub lokalnym.
Sprawy pracownicze i kontrola delegowanych
Weryfikujemy obecność i aktywność, ujawniamy ewentualne „dorabianie” i konflikt interesów. Sprawdzamy korzystanie z mienia pracodawcy. Dla HR przygotowujemy skrót decyzyjny (executive summary) i pełny raport operacyjny. PL/KA/EN.
Wywiad gospodarczy / weryfikacja kontrahenta
Potwierdzamy istnienie i lokalizację podmiotu, oglądamy punkt/magazyn, zbieramy „czerwone flagi”. W razie potrzeby proponujemy obserwację punktu lub dodatkowe ustalenia. Raport zawiera krótką ocenę ryzyka oraz – gdy to legalne – zdjęcia. Raport po polsku lub gruzińsku/angielsku.
Dokumentowanie naruszeń na potrzeby sądu
Tworzymy spójny materiał: daty, godziny, miejsca, opis czynności i aneksy (mapa zdarzeń, zdjęcia – jeśli legalne). Jasno wskazujemy legalność zastosowanych metod i zakres prac. Raport gotowy do wpięcia w akta – PL/KA/EN.
OSINT i ustalenia w sieci
Analizujemy otwarte źródła (media, social, ogłoszenia) i zestawiamy je z ustaleniami terenowymi. Datujemy pozyskanie danych i porządkujemy wyniki w aneksie z linkami/odniesieniami. Wersja językowa według potrzeb.
Zabezpieczanie mienia i ładunków
Potwierdzamy obecność, stan i sposób przechowywania sprzętu/ładunku (porty, magazyny, centra logistyczne). W razie potrzeby sprawdzamy przebieg trasy: odbiór → punkt pośredni → miejsce docelowe. Raport zawiera wnioski dla logistyki. PL/KA/EN.
Współpraca z prawnikami
Raporty projektujemy tak, by kancelarie mogły działać od razu: spis treści, chronologia, aneksy, oświadczenie o zakresie. Na życzenie przygotowujemy krótką notę do sądu w wersji polskiej lub lokalnej. Język: polski lub gruziński/angielski.

















































